干出来の意味 中国語の干と做は何が違いますか

干出来の意味 中国語の干と做は何が違いますか。意味としては大体一緒ですが、言葉の組合わせは相性がそれぞれなので、そういうところに区別が見えます。中国語の「干」と「做」は何が違いますか 中国語の”做”と”干”について。多少ニュアンスの違いが生じますが。意味はほぼ変わりがないでしょう。 中国語
の”做”と”干”の区別について “做”“干”いずれも仕事や活動を行うこと做。トップ > 做 / 干 する?やる「做 / 干」意味の違いと使い分け 中国に滞在して中国
語の学習を始めたあとで。同じ意味を表す2つの単語があることに。一番最初に
気がついたのがこれらの同意語。 動詞の ?做 ò? と ?干 à? です。 まずは。干出来の意味。干出来の意味や日本語訳。動詞日本語訳為出かす,仕でかす,仕出かす,為で
かす対訳の関係完全同義関係干出来の概念の説明日本語での説明しでかす[シデカ
?ス]悪いことをしてしまう中国語での説明做出,干出来,搞出来做出不好的事

中国語「做」と「干」と「搞」使い方の違い。中国語で「做」と「干」と「搞」はどれも送るという意味があるが使い分けを
紹介しよう 日本語のするは抽象的な内容に用いることができる反面。中国語を
学ぶときの弊害となります。 中国語では「?する」という言葉も博識中国教室ブログ。京都中国語教室-博識中国中国語会話?,中国語検定対策?ビジネス京都,大阪
,滋賀,宇治,奈良,高槻,大津,四条烏丸,伏見から便利なスクール做”と“干” 「何をし
ているところですか?」 と尋ねるとき“你做什么呢?” “你干什么呢?”どちらでも
使いますね。 では「宿題をしてい何かの肉体労働を「する」場合や「働くこと
」自体 ???干 在家很多事情要干 他拼命地干活儿

干。質問 _日本語 英語 アメリカ 中国語 簡体字 中国語
繁体字。台湾 中国語 簡体字 に関する質問做–する。何かをする。使い方は
やや丁寧。 例做作业,宿題をやります。做事,何かをすること。 搞–やる。
あまり干。スポンサーリンク 「何をしますか?」を尋ねる会話文 做 吗?しますか? – 中国

意味としては大体一緒ですが、言葉の組合わせは相性がそれぞれなので、そういうところに区別が見えます。例えば、仕事をやるという意味で、「干活」ーー>「干事」になると、職務になってしまう。「做事」ーー>「做活」になると、囲碁の術語になってしまう。幹 做 言語は感や量で自然に分かるもんと自分はそう思うんけど例えすると幹活 働く 做活 ?做事 物事をやる する幹事 ?做東西 物を作る幹東西 ?做作業 宿題をやる幹作業 ?做出來了 出来た!幹出來了 ?很能幹 すごくできる 利口很能做 結構働ける 做愛 makelove幹 fxxkそのような感じです