&39;I my brother may have go

&39;I my brother may have go。「弟は公園へ行ってしまっただから、今はここにはいない」というのは現在完了形を用いてMy。my brother may have gone to the park 解答には「私の弟は公園へ行ったかもしれません 」 と書いてありましたが have gone =行ってしまったではないのですか つまり、公園へ行ってしまったかもしれません ではないのですか What。“” “ ”
, “
”, “ ”, ,I。&#; &#; , &#;
&#;
&#;Schizophrenia。,
&#; ,Maybe。&#; ,
,
&#; …

Teenworthy:。,
, ,
,'I。— ?
?My。, ,
? , ,How。,
,

「弟は公園へ行ってしまっただから、今はここにはいない」というのは現在完了形を用いてMy brother has gone to the park.???①と表現できます。一方、「その日弟は公園に行った」と、ただ過去の出来事を述べる場合にはMy brother went to the park. ???②と過去形で表現します。さて、お示しの英文のmay have gone to the parkという部分は、推量の助動詞 may + have + p.p.過去分詞という形になっていますが、これは上の①、すなわち今の状態を推量したものか、または②、すなわち過去の事実を推量したものか、区別をつけることができません。英語では①、②の英文に推量の助動詞 may / must / cannot と付けると同じ形になってしまうからです。したがって、お示しの和訳はこれだけでは間違いとは言えませんし、そもそも日本語には現在完了形と過去形をはっきり区別する訳しかたは存在しないので、「公園に行ってしまってここにはいないかもしれない」の意味で「公園へ行ったかもしれません」と和訳したのだとしても、間違いとはされないでしょう。どこかへ行っていない状態を表す。母: 健司はどこかへ行ったの。あなた: 買い物にスーパーへ行ったかも。/ 買い物にスーパーに行ってしまったかも。あなたは普通どっちを使うの。「しまったかも」って結構、反省?後悔するときに使いません。「あそこ、間違ってしまったかも」「面倒なことに巻き込まれてしまったかも」